1. Ámbito de aplicación, jerarquía
Las presentes condiciones de asistencia regulan la prestación y el uso de los servicios de asistencia telefónica y mantenimiento de software exclusivamente para empresas, personas jurídicas de derecho público y patrimonios especiales de derecho público.
Se aplican además las condiciones generales de contratación de PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG; las condiciones contrarias del usuario no formarán parte del contrato, incluso sin oposición expresa.
En caso de contradicciones entre estas condiciones de asistencia y las condiciones generales, prevalecerán estas condiciones de asistencia como normativa más específica; por lo demás, se aplicarán las condiciones generales de forma complementaria.
2. Objeto del contrato, productos y versiones compatibles
La asistencia (línea de atención telefónica y mantenimiento de software) solo se prestará para las versiones estándar de los productos de software de PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG mencionados en el contrato, siempre que estos se utilicen sin modificaciones y en la configuración/entorno del sistema recomendados en las instalaciones acordadas. Los productos de terceros no son objeto de este acuerdo, incluso si se han suministrado junto con productos de PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG.
Se prestará asistencia para la última versión comercializada y su versión inmediatamente anterior; las versiones anteriores recibirán asistencia durante al menos seis meses después del lanzamiento de la versión posterior. El usuario está obligado a utilizar siempre la versión actualizada de los productos para los que se presta asistencia.
3. Alcance de los servicios de mantenimiento del software (baseline)
Actualizaciones: PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG proporciona las modificaciones (actualizaciones) generalmente aprobadas del estado de mantenimiento actual; la provisión se realiza en línea o en soportes de datos por correo postal. El usuario accede de forma independiente a los servicios/partes del programa proporcionados a través de los puntos de acceso previstos para ello.
Actualizaciones: PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG proporciona actualizaciones (mejoras técnicas/ampliaciones funcionales sin cambios en los fundamentos técnicos esenciales del programa) durante la vigencia del contrato a cambio de una remuneración separada; la versión sigue siendo reconocible y el nombre del programa no cambia.
Recepción/eliminación de errores: PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG recibe los mensajes de error y los soluciona en el marco del servicio de actualización o mediante información/paquetes de servicio de acceso general. El contenido de las actualizaciones/upgrades/paquetes de servicio se determina a discreción de PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG; no existe ningún derecho a la inclusión de funcionalidades adicionales. En la medida de lo razonable, la corrección de errores se realiza en el marco de la siguiente actualización periódica.
4. Alcance de los servicios de asistencia telefónica (baseline)
Durante el horario comercial habitual de PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG, la línea de asistencia responderá a través de los canales de comunicación indicados a preguntas específicas sobre la aplicación de los productos asistidos, la documentación, el funcionamiento del programa y el uso en la configuración/entorno del sistema comunicado. PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG comunicará el horario comercial actualizado previa solicitud.
El objetivo de la línea de asistencia es capacitar para la ejecución adecuada de casos de aplicación individuales, así como para la resolución/solución de problemas por cuenta propia; no se garantiza una solución concreta al problema. La línea de asistencia no sustituye a la formación/instrucción y solo pueden utilizarla los empleados del usuario que cuenten con la cualificación adecuada y experiencia en el manejo de los productos y el entorno del sistema.
5. Servicios no debidos (delimitación)
No se incluyen en las condiciones de asistencia, en particular, la formación, las instrucciones, las instalaciones de software, las adaptaciones individuales de formularios/funciones, la comprobación de copias de seguridad de datos, así como la asistencia in situ y la integración informática.
PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG presta dichos servicios, según disponibilidad, únicamente a cambio de una remuneración especial según la lista de precios general y, en su caso, de acuerdo con las variantes de servicio reguladas en las CGC (entrega/montaje/puesta en marcha/integración informática/instrucciones).
6. Obligaciones de cooperación del usuario
6. Obligaciones de cooperación del usuario
Persona de contacto: el usuario designará a una persona de contacto cualificada y formada en el manejo de los productos compatibles, así como a un suplente, que pueda aplicar las instrucciones, los cambios y los pasos para la resolución de problemas.
Versión actual: El usuario utilizará siempre la versión actual de los productos compatibles.
Entorno del sistema/tecnología: el usuario proporcionará el entorno técnico necesario para el uso, a su propio coste, y lo mantendrá en buen estado de funcionamiento; para minimizar los errores, el equipo técnico debe adquirirse a través de PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. Mantendrá en buen estado de funcionamiento la infraestructura para la transmisión remota de datos (teléfono, fax, correo electrónico, Internet).
Documentación de errores: el usuario describe detalladamente los síntomas del error, la versión del programa utilizado, el entorno de hardware/sistema y, en su caso, el software de terceros, utilizando los formularios proporcionados; los empleados colaboran en la búsqueda y solución de errores.
Datos de acceso/contraseñas: las contraseñas/números de acceso comunicados deben tratarse de forma confidencial y protegerse contra el uso indebido; se debe proporcionar el acceso temporal de administrador/remoto necesario para la intervención del servicio de asistencia.
Copia de seguridad de datos: El usuario es responsable de realizar copias de seguridad periódicas de los datos; en particular, antes de las medidas de asistencia/mantenimiento, se debe realizar una copia de seguridad completa de los datos y ponerla a disposición de PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG para el análisis del problema. Si no se proporciona, PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG no está obligada a cooperar.
Obligación de consulta: El usuario consultará de forma independiente los servicios, programas y partes de programas proporcionados a través de los puntos de consulta proporcionados por PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG.
Indicación de autoayuda: Antes de utilizar la línea de atención telefónica, el usuario comprueba si ya existe una solución en el manual, en los documentos de formación o en la guía de resolución de problemas.
7. Remuneración y modalidades de pago
Por los servicios de asistencia acordados, el usuario pagará una cuota mensual según la lista de precios general vigente en cada caso, más el IVA. La facturación se realizará al inicio del periodo contractual por un año por adelantado y, a continuación, anualmente por adelantado; los servicios solo se prestarán tras la recepción del pago correspondiente al periodo de facturación correspondiente.
Ampliación de clientes: si el usuario amplía el número de clientes con derecho a uso, el alcance de la asistencia/mantenimiento se ampliará automáticamente; PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG tendrá derecho a facturar la cuota según la lista de precios desde el inicio del uso.
Cambios en los precios: PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG podrá ajustar las tarifas estipuladas en el contrato de acuerdo con la evolución general de los precios, como muy pronto tras la expiración del primer año contractual y como máximo una vez por año natural. Si el aumento supera el 10 %, el usuario podrá rescindir el contrato en el plazo de un mes a partir de la recepción de la notificación para que surta efecto.
Demora en el pago/derecho de retención: En caso de demora, PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG tiene derecho a cobrar intereses de demora por un importe de 9 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico del BCE; esto no afecta a otros derechos. El usuario solo tendrá derecho a compensación o retención con contrademandas indiscutibles o legalmente establecidas.
Diferencia con respecto a las CGC: A diferencia de las modalidades de pago aplicables a las entregas de mercancías en las CGC, para los servicios de asistencia se aplicarán exclusivamente las disposiciones anteriores.
8. Derechos de uso y derechos de propiedad intelectual de terceros
Salvo que se acuerde lo contrario, el usuario solo adquiere un derecho de uso simple sobre los programas o partes de programas cedidos para la ejecución prevista de los mismos, dentro del alcance y las restricciones de los programas o partes de programas sustituidos. El usuario podrá reproducir
para sus propios fines la información (textos de ayuda, registros de cambios, etc.) que PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG pone a su disposición a través de servicios de información en línea; queda prohibida su distribución.
El usuario informará inmediatamente a PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG sobre cualquier infracción de los derechos de propiedad intelectual de terceros y cederá la defensa jurídica a PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG, corriendo esta con los gastos. PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG tiene derecho a realizar los cambios de software necesarios debido a reclamaciones de derechos de propiedad intelectual, incluso en el caso de mercancías entregadas/pagadas.
9. Garantía por defectos materiales y jurídicos (servicios de asistencia)
Plazo de garantía: un año.
Obligación de reclamación: los defectos evidentes deben notificarse inmediatamente, a más tardar en un plazo de dos semanas tras la entrega/cesión; los demás defectos, inmediatamente después de su detección. En el caso de los productos intangibles disponibles para su descarga, el plazo para notificar los defectos evidentes finaliza a más tardar 12 semanas después de su puesta a disposición en Internet. La notificación deberá realizarse al menos por escrito, utilizando los formularios proporcionados y con una descripción comprensible del defecto.
Cumplimiento posterior: PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG tiene derecho a subsanar los defectos, a su elección, mediante su eliminación o la entrega de mercancía sin defectos; para ello, se puede proporcionar una nueva versión o realizar los cambios necesarios sin costes adicionales; en la medida en que sea razonable, la subsanación se llevará a cabo en el marco de la próxima actualización.
Colaboración/reembolso: El usuario colaborará en la subsanación de los defectos; si se comprueba que los servicios no eran necesarios como consecuencia de un incumplimiento de las obligaciones de PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG, el usuario los reembolsará y reembolsará los gastos incurridos sobre la base de las tarifas horarias y de desplazamiento vigentes en cada caso.
Aclaración: Las disposiciones anteriores relativas a las reclamaciones y los plazos se aplican exclusivamente a los servicios de asistencia; para las entregas de mercancías se aplican los plazos de reclamación según las condiciones generales de contratación.
10. Responsabilidad
PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG se hace responsable por dolo y negligencia grave, así como por daños que afecten a la vida, la integridad física o la salud, que se deban a un incumplimiento culposo de las obligaciones por parte de PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG, sus representantes legales o sus auxiliares ejecutivos.
Por lo demás, se excluye la responsabilidad o se limita a los daños previsibles típicos del contrato en caso de incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales); se excluyen las reclamaciones por lucro cesante, gastos ahorrados, daños indirectos y consecuentes, a menos que una característica garantizada por PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG tenga por objeto su cobertura.
PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG no se hace responsable de los daños que el usuario hubiera podido evitar tomando las medidas razonables, en particular, la copia de seguridad de programas y datos. Las disposiciones se aplican en beneficio de los empleados/auxiliares ejecutivos; la ley de responsabilidad por productos defectuosos no se ve afectada.
11. Protección de datos y procesamiento de pedidos
En la medida en que se acceda a datos personales en el marco de los servicios de asistencia/mantenimiento, se aplicarán el RGPD y la BDSG; las partes celebrarán, si fuera necesario, un contrato de procesamiento de pedidos (AVV).
El usuario se asegurará de que dispone de la base jurídica necesaria para el tratamiento y de que se cumplen las medidas técnicas y organizativas (TOM); PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG prestará sus servicios exclusivamente para los fines previstos y mantendrá la confidencialidad.
Para el acceso remoto de PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG se proporcionarán accesos seguros; los accesos se registrarán. Los datos de acceso se tratarán de forma confidencial.
12. Reserva de propiedad y cesión
PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG se reserva la propiedad de los soportes de programas suministrados, así como el derecho de uso del software, hasta el pago completo de todas las deudas. Con la adquisición de la propiedad de los soportes de programas, el usuario adquiere los derechos de uso especificados en la licencia del producto.
El usuario cede por adelantado a PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG las deudas derivadas de la reventa/succesión de la licencia; el ejercicio de la reserva de propiedad no se considera una rescisión.
13. Duración del contrato y rescisión
El acuerdo entrará en vigor en el momento de su firma o en la fecha de prestación del servicio acordada y tendrá una vigencia inicial de un año; se prorrogará por un año más si no se rescinde por escrito (al menos en forma de texto) con un plazo de tres meses antes de su vencimiento.
El derecho a la rescisión extraordinaria no se ve afectado.
14. Modificación unilateral de las condiciones (con derecho de rescisión)
PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG puede modificar estas condiciones de asistencia mediante notificación por escrito; las modificaciones entrarán en vigor en el plazo de un mes tras su recepción.
Si las modificaciones son desfavorables para el usuario, este podrá rescindir el contrato en el plazo de un mes tras su recepción; este derecho se indicará en la notificación.
15. Lugar de cumplimiento, jurisdicción competente, elección del derecho aplicable
El lugar de cumplimiento es la sede de PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG.
Si el usuario es un comerciante o tiene su sede en el extranjero, la jurisdicción competente es la sede de PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG; PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG también tiene derecho a presentar una demanda en la jurisdicción general del usuario.
Se aplica el derecho alemán, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).
16. Datos de contacto
Contacto de asistencia: teléfono y correo electrónico según los datos de contacto facilitados por PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG.
PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG comunica continuamente los horarios actuales de la línea de atención telefónica y las vías de comunicación.
17. Disposiciones finales
Cláusula de salvaguardia: si alguna de las disposiciones de estas condiciones de asistencia fuera o llegara a ser ineficaz, ello no afectará a la eficacia de las demás disposiciones, que serán sustituidas por la normativa legal.
Igualdad lingüística: Las denominaciones de personas y funciones (por ejemplo, usuario, cliente) se aplican por igual en todas las formas gramaticales.